Jan. 15th, 2014

caithion: (Jamesie - nezumi)
*eyes cross*

I keep double-thinking this sentence, and I've gotten myself all mixed up.

貴女を伯爵売り飛ばすつもりだったのよ

I hate the particle "ni." It's a transitive verb, ok. So the "ni" is "to," and not the person causing the action. Right? It's not some special passive or causative verb?

He intends to sell you off to the count.

not

The count intends to sell you off.

Right?

The problem is that the second makes sliiiightly more sense in context.

Er, unless the "he" is Antonio, not Bartolo. Damn.

Profile

caithion: (Default)
caithion

July 2016

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425 2627282930
31      

Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 06:55 am
Powered by Dreamwidth Studios